来自意大利的信 – II

图片_Elyeser Szturm
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

通过 卢安·雷米吉奥*

意大利南部莱切的一名巴西学生关于冠状病毒大流行期间当地日常生活的报告

“那种渴望像一艘小船一样受伤,它一点一点地划出一个弧线,避免停靠在码头”(Chico Buarque,Pedaço de mim)。

在网站上发布的我对意大利 Covid-19 印象的第一篇报道中 地球是圆的 我用与朋友亚历山德罗·帕萨雷拉的对话来体现我的感受。 我只用他的名字提到他,因为我认为他可能正在利用他的痛苦。 我对写故事有点担心,我不知道我的家人会如何反应,他们会怎么想,事情不会像我在消息和视频通话中所说的那样“好”——幸运的是,我很好,但是这个地方和居住在这里的人却没有,但是要毫发无损地摆脱这种情况是不可能的。

我没有想象到文本所占的相对比例。 一旦发表,就不属于作者所有。 我不知道它对人们的影响如何,他们将如何消化它。 一旦疼痛消除,我就无法再读它而不哭,尤其是贝加莫的故事。

在他的 Facebook 上发布文本时,Ernani Chaves 教授警告了它的范围和必要性,即便如此,在我收到几条支持和力量的消息后不久,这让我感到高兴和激动。 时差让我失去了时间。 凌晨两点左右,我接到爸爸的电话,我们聊了很久。 令我惊讶的是,他阅读并喜欢我的帐户。 过了两天我才鼓起勇气和妈妈说,她说她很感动,但她知道我很好。 那天晚上,我仍然焦躁不安,难以入睡,有件事让我担心,让我无法休息:如果亚历山德罗读了这篇文章,他会有什么反应?

我睡得很少。 我睁开眼睛做的第一件事就是把手伸到枕头底下找手机。 我鼓起勇气,给亚历山德罗发了一条信息,解释了情况,如果它是侵入性的,我会道歉,如果我能读懂它,那将很重要。 我还想翻译他的部分,但在我提出建议之前,他说他会在翻译的帮助下阅读。 亚历山德罗研究中世纪哲学,懂拉丁语、英语,法语是第二语言,因为他在法国工作和生活了 4 年,与一位委内瑞拉女性约会并涉猎西班牙语; 我试图教一些不值一提的葡萄牙语单词。 拉丁语言的知识当然有助于理解文本。 他的回答如下:

“好文章!  
美丽的见证  
如果我的故事有助于说服人们留在家里,请使用我的故事。  
这是一个悲伤的故事   
对我来说很痛苦  
为了我的家人,我们也失去了其他亲密的人  
我住在教堂附近  
昨天钟声响了 3 次,我住在一个村子里  
如果你设法说服任何巴西人呆在家里保护自己,那你就做了一件了不起的事
对于我的家人来说有很多痛苦。 但我并没有失去开怀大笑和开玩笑的欲望。  

它有助于。   
我很痛苦  
而且我没有从事我的研究,因为我不喜欢它。  
此刻我只希望我认识的病人都能康复  
我为他们祈祷  
虽然我不相信,但我祈祷  
一切结束后,苏珊娜、Myrth、你和我去吃一个巨大的冰淇淋  
那我带你去贝加莫  
吃烤肉。  
一切都会好起来的  
让我们谈谈  
尖叫! 🙂  
我喜欢你/我爱你 [ti voglio bene],我很高兴找到你
[...]  
我们会克服的”。

消息是通过 WhatsApp 交换的,我冒昧地把它们张贴在这里。 他们来了,他感觉到他们是真诚、亲切、温柔的小剂量,解开了他喉咙里痛苦的结,因为没有伤害他的朋友而松了一口气; 当她想起这个故事时,她哭了,这次他讲得更详细了。 看到他赞同的反应,我也高兴得哭了。 我们都有“外向”的特点,我们互相取笑。 当然他做得更好,他可以泰然自若地开双关语笑话。 他是我的好朋友,总是很耐心地向我解释事情以及意大利语单词的分量。

我和亚历山德罗的关系超出了我们在一起度过的短暂时间。 我注意到这一点ti voglio bene” [我爱你/我喜欢你]。 不是那些日子没有印在我的脑海里,而是我们听说过“欧洲的寒冷”; 这些话与她相矛盾。 虽是北方人,却十分重情重义。 不仅仅是北方气候寒冷,至少巴西人是这样感觉的。

当我开始进入 Unisalento 的博士生室时,我受到了很好的欢迎。 一天,下午 18:00 左右,亚历山德罗正准备离开房间,他问我,穿插着我的回答,他是否打算留下来,他住在哪里以及他要去哪里。 我回答说用不了多久,我找到了我的地址,我说我马上就来,然后我们一起离开了房间。 通常他坐公共汽车,然而,那天我们互相陪伴。 这是几个中的第一个。 我们离开Studium,穿过Porta Napoli,走向Lecce Duomo,路过著名的窗户,有花形的栅栏(实际上它看起来像一个阴茎,其中一个故事说这个地方以前是一个妓院和“花”的标志,激怒了房子的主人,他们利用这个轶事,写了一本书,用窗户的“真实”故事来消除误会); 然后穿过城市的守护神之一圣奥伦佐广场,在前方一个街区后,我们右转。 最后他继续前行,我再次右转,返回了几米,公司补偿了“努力”。

他知道我爱吃甜食,所以通常会劝我去“糕点店”和“冰淇淋店”,当然这也是谈论生活、所面临的逆境和欢笑的借口。

亚历山德罗 (Alessandro) 于 19 月初在 COVID-XNUMX 爆发之前离开莱切前往贝加莫。 在我们最后一次散步时,他问我“蒂曼切罗? [你会想念我吗?/你会想念我吗?]。 我惊讶地回答说:“戴,一定会喜欢我 满切莱[我当然会想你],仍然感受到问题的影响。 我们讨论了他是如何理解那句话的,那些词:这不仅仅是缺乏、缺席、距离、怀旧,而是渴望。 这个词表达的不仅仅是“缺乏”[mancanza; 跛行,失踪],是渴望; 渴望就是渴望; 翻译不可翻译的感觉的词; 不说,自己感受。

我希望在亚历山德罗在莱切的这段时间里,我帮助他忍受了与家人和朋友的距离。 就我而言,这将是公平的报复。 这样的经历很重要,并且铭刻在我的身上。 我随波逐流,亚历山德罗是我可以在汹涌的大海中停靠的港口之一。

是的,我想念你。 错过一去不复返的时光,一去不复返的人生。 缺少能够做出选择的能力。

意大利不是同质的,更不用说欧洲了。

*卢安·雷米吉奥 他是 Seduc-PA 的教授,Unifesp 的哲学博士候选人,以及意大利莱切的 Universidad del Salento 的交换生。

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物