通过 马库斯诉马扎里*
评文学评论家的思想轨迹和工作
构成 Alfredo Bosi 知识分子和好战外貌的多重形象可以从捆绑在该卷中的数十篇文章中窥见一斑 反射作为阻力 (Companhia das Letras,2018 年),旨在“向一位杰出的评论家的 16 周年致敬”,为安东尼奥·坎迪多 (Antonio Candido) 冠以致敬之名的措辞增光添彩。 这本书以 Ecléa Bosi 的凄美诗篇“Retrato”开篇,然后带来了巴西文化中的名人签名的信件(OM Carpeaux、Darcy Ribeiro、Murilo Mendes、CD de Andrade 等),然后通过“读物”部分传播in Dialogue”、“Testimonials”、“Esteem Essays”:广泛多样的文本致力于彰显获奖者非凡的人物形象,以及一部涵盖半个世纪的 XNUMX 本书的作品,从 前现代主义 (Cultrix,1966 年)至 达芬奇的艺术与知识 (教育,2017 年)。
我不能在这里深入探讨阿尔弗雷多·博西 (Alfredo Bosi) 好战的一面,情感上和有效地联系在一起,正如弗雷·贝托 (Frei Betto) 在他为 反射作为阻力,“致被排斥者的世界”,此外,在本卷的一些贡献中也考虑到了这一点; 但至于文学评论家,我想强调在众多精彩的文本中,收尾的那篇文章 天堂地狱,“文学作品的解释”,致力于与经常达到不透明极限的符号形式的解释学对抗,使“这部顽强的作品被称为 解释“。
Alfredo Bosi 的理论概念是如何转化为他作为口译员的实践的 天堂地狱, 什么 ”雅典娜神殿: opacity and destruction”,一部真正的文学分析杰作,通过对从第一页到最后一页贯穿其中的统一基调的解释学深化,以及意识形态年轻的劳尔·庞佩亚 (Raul Pompéia) 所采用的观点的核心是矛盾。
令人钦佩的还有比较的方法,同时又是差异的, 枯燥的生活, 格拉西利亚诺·拉莫斯 (Graciliano Ramos) 和 第一个故事, 吉马良斯·罗莎 (Guimarães Rosa) 同样富有成效的是,这种方法在象征与寓言之间的关系以及中世纪的概念方面具有开创性 懒惰, 出自 CD de Andrade 的诗“A Máquina do Mundo”。
A. Bosi 的关键制作中的黄金时刻当然是 殖民辩证法 (1992),在 10 章中具体化了论文“文学作品的解释”中讨论的理论原则。 作者以清晰准确的语言,在某种程度上类似于埃里希·奥尔巴赫 (Erich Auerbach) 在 拟态 – 穿越巴西五个世纪历史的横向旅程,让我们了解何塞·德·安谢塔、格雷戈里奥·德马托斯、安东尼奥·维埃拉(作者的巨大热情)、何塞·德·阿伦卡尔、卡斯特罗·阿尔维斯如何与文本对抗,揭示元素这有助于阐明标志着巴西殖民化进程的矛盾,在其象征和物质表现方面进行了数百页的思考。
部分和整体之间的同心运动以至高无上的掌握发展,将从经济、政治和社会领域获取的数据整合到解释中,这始于关于 Anchieta 的文章:“神圣的对立箭头”,图像, 在前景中,表示在我们的殖民化之初发生冲突的两个民族的“神学”:“不幸的是,对于土著人民来说,发现者的宗教以马匹和士兵、火绳枪和大炮为武装”。
然而,读者也有可能在“相反的箭头”的图像中看到 Anchieta 在他的文本中使用的两种语言:他用符号语言(用拉丁语和伊比利亚语)表达了关注和的特征狂喜 现代信徒, 而基于图皮语的寓言程序涵盖了追求对土著人民进行教理问答的记录,这导致解释者声称寓言是“有机知识分子为大众创造的第一个艺术工具文化适应”。
之后 殖民辩证法 值得注意的是,马查多·德·阿西斯 (Machado de Assis) 的形象对这位来自意大利传统的批评家越来越重要,他只研究过一位作家的学术著作,即博士期间的皮兰德娄和副教授期间的莱奥帕尔迪。 但随后出现了卷 眼神之谜 (1999) 七年后, 三个版本的 Brás Cubas, 这巩固了作者在马查多作品的伟大解释者中的地位,例如在文本中讨论的那些重点关注三个矩阵阅读的人 死后的记忆:“建设性”,追溯叙述者从坟墓之外建立的互文联系; “模仿”(或“社会学”),在 Raymundo Faoro 和 Roberto Schwarz 的研究中达到了最高水平; 而且,仍然是 A. Bosi 表现出他最大钦佩的“存在-表现”方面,在他看来,这将体现在“艺术家-评论家”奥古斯托·迈耶的分析中,“马查多最微妙的读者”。
“马查多的观点是失去的矛盾,假装是外交官的恐怖分子。 有必要看看面具和眼睛的深处,面具的切口有时能让人瞥见”:这种口是心非的假设,一篇 1979 年密集文章的结尾,将伴随评论家(总是着迷于马查多凝视的“谜”)在接下来的几十年里,甚至出现在他最后一部作品的标题中,“马查多德阿西斯故事中的双面镜子”(在卷 三读:马查多、德拉蒙德、卡尔波, 出版商 34, 2017).
巴西文学院的创始人因此倒下了,因为也许它可以在阿尔弗雷多·博西(Alfredo Bosi)和他同样钟爱的安东尼奥·维埃拉(Antônio Vieira)的批判轨迹的最终平衡中得以维持,安东尼奥·维埃拉的第 4 章 殖民辩证法 为我们提供了精湛的阅读。 这本书有可能作为其作者最伟大的遗产而保留下来,他的影响力已经辐射到巴西境外,除了葡萄牙语版(2014 年)外,还被翻译成法语、西班牙语和英语,其序言格拉萨·卡皮尼亚 (Graça Capinha) 总结道:“试图了解过去,我认为阿尔弗雷多·博西 (Alfredo Bosi) 能够更真实地让我们更接近现在,而在二十多年后的今天,我们意识到他甚至证明了他能够检测到当时可能的未来的迹象。
还应该记住的是,在德国,Michael Jaeger 是当今最著名的翻译家之一。 华丽, 获得丰硕的补贴 殖民辩证法, 在英文翻译中进行咨询,以加深他对歌德悲剧的研究。 依靠巴西评论家对“殖民状况”的非凡词源和历史考虑——特别是源自拉丁动词的“文化、邪教和殖民化”一词 膝部 (过去分词: 礼拜; 将来分词: 文化) – Jaeger 试图在他的伟大研究中证明 《流浪者维斯塔门》、《歌德施魏根》、《浮士德悲剧》 [朝圣者的沉默,歌德的沉默,浮士德的悲剧]“以浮士德和梅菲斯特为代表的殖民过程通过菲利蒙和鲍西斯的空间在所有意义上展开(来自 膝部, 礼拜 e 文化) 并推动世界的变革”。
很明显,这种“世界的转变”是从批判的角度来理解的,与歌德在最后一幕中描绘的巨大的梅菲斯特“殖民地”有关。 华丽, 并且还与现代性有关,在“Post-scriptum”中 殖民辩证法 收到一个富有表现力的描述:“原子废物的传播、酸渍、温室效应、水中毒、杀虫剂的风险、大都市的地狱”。 在这个由“盲目和肮脏的工业化”驱动的世界里,正如博西在“后记”中仍然观察到的那样,老夫妇菲利蒙和鲍西斯没有更多的空间,他们在第五幕也是最后一幕的开头 华丽 一位“朝圣者”在无与伦比的美丽诗句中迎接他:“这对好夫妇,他们小心翼翼地/欢迎我,我想见见,/但是,我今天还能见到他吗? / 太老了! /坦率而快乐的人! / 我打了吗? 称呼? - 我向你们致敬! / 如果你总是享受幸福,/ 凡事做好”。 不久之后,长老们和朝圣者一起被屠杀,朝圣者可能是歌德本人的化身,为上述“世界改造”腾出空间。
所有有幸更深入地了解刚刚离开我们的慷慨人物以及他的妻子 Ecléa Bosi 的人,都会毫不费力地将他们与同样是八十多岁的歌德呈现给我们的老年夫妇联系起来,拥有最高的诗歌资源,在他们的悲剧结束时——一对夫妇以永远和一切都做好事的愿望指导他们的整个存在。 我自己作为 Alfredo Bosi 的学生,已经在毕业的第一年就开始加入这个享有特权的群体。
从那以后,共处不断加深,同样地,对这么多教法、这么多财富的感激之情也越来越强烈。 当我在 2019 年结束这项研究时 菩提树的双夜:历史与自然 华丽 歌德, 对阿尔弗雷多·博西 (Alfredo Bosi) 作品的各个方面的敬意, 我自然而然地想要表达我的感激之情, 将这对现在永远团结在一起的夫妇带到奥维德 (Ovid) 在第八卷中创造的神话人物中 蜕变 并在 18 个世纪后由歌德重新阐述:“对于非常喜欢 Baucis 和 Philemon 的插曲的 Ecléa,以及 Alfredo Bosi – 冒险做好每一件事”。 在巴西历史上如此悲惨的时刻,阿尔弗雷多博西的离去给我们带来的悲伤肯定会被他在世界上光辉灿烂的经历也留给我们的抵抗信息所减轻。 从这个意义上说,这位伟大的批评家在他最后一本书的结尾处写下的列奥纳多·达·芬奇的话是有效的:“没有存在会消失”。
*马库斯诉马扎里 USP 比较文学教授。 的作者 菩提树的双夜。 历史与自然 华丽 歌德 (出版商 34)。