洛丽塔,七十多岁的性感少女

苏珊·M·菲利普斯 (Susan M. Phillips),《海精灵花园》,2017
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

通过 HOMERO VIZEU ARAÚJO*

对弗拉基米尔·诺博科夫小说的思考

“七年零七个月!矮胖子若有所思地重复道。 – 一个非常不舒服的年龄。如果你问我的建议,我会说:“七点停止”。但现在已经太晚了(刘易斯·卡罗尔, 透过镜子和爱丽丝在那里发现了什么).

在2025 洛丽塔 距其发行已有 70 年了,为了避免明年再次向周年纪念致敬,我试图预测对这部使弗拉基米尔·弗拉基米罗维奇·纳博科夫(Vladimir Vladimirovich Nabokov,1899-1977)非常出名但也引起丑闻的经典的评论。

弗拉基米尔·诺博科夫的小说于1955年下半年出版,据我所知是从1958年开始成名的。小说的叙述者是亨伯特·亨伯特,一位博学多才的欧洲作家,他在第二次世界大战开始前不久离开了巴黎。 . 在全球范围内,在美国立足。当亨伯特开始讲述他的故事时,他发现自己被关进监狱,等待因杀害作家克莱尔·被子而受审,这一罪行只发生在小说的结尾。

因此,通过引诱和胁迫与一名 12 岁女孩发生性关系的罪行不是恋童癖,更不用说绑架洛丽塔了,女孩多洛雷斯·黑兹(Dolores Haze)在法律上是他的继女,因为谨慎的亨伯特·亨伯特结婚了留在女孩的母亲身边,与 Lô/Lola/Lolita 保持亲密关系。这是主人公征服寡妇夏洛特·黑兹以接近他女儿的几项背信弃义之一。

误入歧途的夏洛特已经嫁给了她博学的万人迷,很快就发现了亨伯特的一本日记,其中揭示了她丈夫对女儿的吸引力;读完后,她心烦意乱,指责亨伯特,然后离开房子,在过马路时被车碾死。之后,继父在葬礼上假装悲伤,去寻找正在度假的继女。掠夺者带着女孩离开Haze地址前往美国旅行,但HH对她母亲的死一事只字未提,洛丽塔只有在成为继父的情人后才发现她是个孤儿。

接下来是本书的第二部分,在这对夫妇的第一个晚上之后,HH 拖着他的猎物穿越美国领土:在 47 月 48 日至 XNUMX 月 XNUMX 日之间的一年里,他们乘坐黑兹一家的轿车穿越美国。共享汽车旅馆房间、小屋、酒店等,这种令人兴奋和犯罪的安排让 HH 实现了他的恋童癖幻想,从一开始就承认他认识到在这样一个虐待和紧张的场景中不可避免的打架和分歧。

叙述者总结了美国东西向的旅程,并在本章的结尾声称,“我们的漫长旅程”只会以一条蜿蜒的粘液轨迹玷污了这个热情而美丽、梦想而自信的国家。恶意在自我满足中变得更加强烈,尽管它也包含在HH(在监狱中)的陈述中带着一些忧郁的现状中。

以下摘录是小说中复杂修辞的综合,我在这里以乔里奥·道斯特(Jório Dauster)的精美翻译将其重述:“我们就这样向东行驶,满足了我的激情,我更多的是沮丧,而不是坚强,洛容光焕发健康状况良好,尽管她的身高增加了两英寸,体重增加了四磅,但他的臀部仍然像小男孩一样狭窄。我们到处都是。事实上,我们什么也没看到。今天我很惊讶自己,我们的长途旅行只是用一条蜿蜒的粘液小道玷污了这个广阔而美丽的国家,梦幻而自信,即使在当时,回想起来,对我们来说也不过是一堆凌乱的地图、指南破烂的旅游车、旧轮胎和洛在半夜的抽泣——每一个夜晚,每一个夜晚——当我假装睡着的时候。” (第 178 页)

叙述者的性格与其说是坚强,不如说是脆弱,他赞扬了洛丽塔的健康,并详细介绍了体重和体型,增强了她的身体和性吸引力。他们无处不在,却什么也没看到。令人眼花缭乱的评估,重演了关于美国及其承诺的陈词滥调,但在同样长的时期内,它导致了状况不佳的地图和指南的荒凉,而不是以孤儿在无情的怜悯下的凄美哭泣而告终。叙述者的愤怒,尽管据说很脆弱。

在这种身体上的眩晕和情感上的肮脏之间的背景下,读者必须回到段落的开头来比较所讨论的两个洛丽塔,一个是容光焕发的,一个是哭泣的洛丽塔,才能体会到报道中关于这个美丽国家的矛盾心理:被简化为地图、指南和轮胎,构成了亨伯特退化的田园诗般的荒凉土地。在梦想和信任的承诺与工业废物(轮胎)的平庸景观之间 生活方式是 欢迎。最后一刻(恶心?尴尬?),HH 假装睡觉时听到女孩的抽泣,这是一种巧妙的手法,挑衅和指责读者,让他们逐渐认同这位迷人的、反传统的、卑鄙的叙述者。

在本章的开头,这个矛盾的美国奇迹已经近似于刘易斯·卡罗尔的《仙境》,其中爱丽丝那个女孩也承受着她的专断和专制,这也是一种学习。稍后我们将回到引用游戏和模仿。

麦田里的施虐者

纳博科夫在主人公的声音中所表达的丰富言辞在戏剧性、讽刺性和可悲之间摇摆,更不用说试图为不合理的事情辩护的自我放纵了。这是一个探索读者的不适和依恋的过程,有助于定义手头的文学复杂性。

亨伯特将驾驶他的汽车至少再进行两次长途旅行 公路 洋基队,在第一部中,他将被他的洛丽塔抛弃,而在第二部中,他将手持左轮手枪寻找带走她的男人。因此,小说的一个关键部分是在路上,探索至少自经典《汤姆·索亚历险记》和《哈克贝利·费恩历险记》以来美国文学中相继出现的旅行情节,这些旅行情节沿着道路和河流定义了一种反对成人权威的不服从模式。 .

在 1950 世纪 XNUMX 年代, 在路上杰克·凯鲁亚克(Jack Kerouac)提出了垮掉派尼克的越界概念。但这位 1950 世纪 XNUMX 年代的当代人凯鲁亚克却表现出了语言上的缺乏控制力和不均匀的节奏,更不用说即兴创作了,这与 HH 所获得的结构性和大脑效果相反。仿佛纳博科夫探讨了这个主题 on 马路 以一种戏仿和反常的方式,让美国年轻人屈服于充满文学参考的欧洲性格的恶意、性和智力设计,换句话说,美国的纯真被剥削, on 马路,为高雅文化服务于未成年人的性虐待。

纳博科夫欣赏塞林格的散文 麦田里的守望者,从 1952 年开始,先于洛丽塔。我并不是原创,我想有些书已经评论过塞林格笔下的叙述者角色,年轻的霍尔顿·考菲尔德,在多大程度上与纳博科夫式的反常行为相反。在塞林格小说的著名场景中,霍尔顿体现了一个在黑麦地里寻求拯救儿童和年轻人的人物,黑麦地之外是成人生活的荒凉及其虚伪的安排和疯狂的商品化。 美式生活.

现在,亨伯特·亨伯特是一个性情变态的重男轻女的权威,他利用继父的身份来毁掉洛丽塔的童年。他的行为是为了瓦解儿童与青少年的动态,而不是保护它,因此,我说,他成为了麦田里的施虐者。对比阅读塞林格的散文和纳博科夫的散文,塞林格的散文强烈地探索了纽约的口语,而纳博科夫的散文也具有非凡的口语节奏,这是一种揭示战后北美文学雄心的体验。

但观点之间的差异却值得深思。 《洛丽塔》也是对凯鲁亚克或塞林格的自由主义自命不凡的一种黑暗而滑稽的模仿,这并不等于说它是一种有意识的模仿。认为作品取决于作者意图的观点是非常天真的;在文本中具体化的艺术形式相对于艺术家的意识来说实现了极大的自主性。

仍然在那个可能的近似值中 在路上,第 28 章 洛丽塔接近书的结尾处,这样开头:“我又在路上,又开着那辆旧蓝色轿车颠簸,又孤身一人。”两年杳无音讯后,HH 终于收到了洛丽塔的来信,他去找她,却拿着枪杀死了把她从自己手中夺走的人,他误认为洛丽塔就是她现任的丈夫。原著中说“我再次上​​路,再次驾驶那辆旧蓝色轿车,再次独自一人”。洛丽塔现年 17 岁,已婚并怀孕,她在信上署名“洛丽塔(理查德·F·席勒夫人)”。

这里纳博科夫又眨了眨眼:F·席勒除了洛丽塔的美国丈夫之外,还可能是德国19世纪著名作家弗里德里希·席勒。十八至十九世,着有著名的《人的美育》。这会是另一个关于洛丽塔所遭受的情感/性教育/破坏类型的博学笑话吗?如果我们记得洛丽塔将死于难产,就像 HH 在她之前不久在监狱中死于冠状动脉血栓一样,这种可怕的幽默就会变得更浓烈。

值得记住的是,纳博科夫是俄罗斯贵族和自由派家庭的后裔,他在1917年革命后前往欧洲,从剑桥毕业后,他成为欧洲大陆的流亡者,并将在世界大战前一天前往美国。二.这种双重流放无疑有助于维持一种疏远的、对他而言政治上保守的观点,认为俄罗斯革命是一场悲剧性的闹剧,弗洛伊德是江湖骗子等等。他受过良好的教育,会说俄语和英语。四十年代定居美国,现在用英语写小说。那你的 洛丽塔 它被纳入美国小说的事实也证明了美国帝国有能力利用人才,并在有限的情况下利用人才。在我看来,这本书在多大程度上与美国某些文学传统紧张和/或融合是一个有趣的争论。

亨伯特·汉普蒂

这里我回到第三章,下面引用其开头一段。它可以被认为是一个过渡性的章节,代表着 3 年 1947 月发生的恋童癖之旅的结束。因此,下面是第三章的开头,最后的结尾是亨伯特在前面的引述中听到的洛丽塔残忍的抽泣。

“她进入了我的世界,进入了阴暗阴暗的亨伯兰,带着急躁的好奇心,带着愉快的不满耸耸肩打量着它;现在她似乎准备带着一种纯粹的厌恶逃离他。它在我的爱抚下从未振动,并且尖声叫着:“哎呀,你在做什么?”这是我努力所应得的一切。对于提供给她的仙境,我愚蠢的小女孩更喜欢最平庸的电影,最恶心的冰淇淋。想想看,在汉堡包和汉堡包之间,她总是以冰冷的精确度倾向于前者!没有什么比一个被宠爱的孩子更残酷的了。我有没有提到我们刚才去过的汽车旅馆酒吧的名字?我发誓,它的名字叫“冷酷女王”。我带着一丝悲伤的微笑,给她起了个绰号:“冷酷公主”。但她不明白这个笑话有什么令人忧郁的。” (168-9)

开头是黑暗的(黑色和阴影),但事实并非如此,因为 Humberlandia 双关语很有趣。黑暗与诙谐、攻击性与幽默的结合,每一段都概括了整个故事的进展,是一种细致入微的文学形式。冷静而无情的评估表明,HH充分意识到女孩是在厌恶和厌恶中屈服的。她带着愉快的不满进入了游戏,现在带着近乎强烈的厌恶想要逃离亨伯兰,这对亨伯特来说很糟糕,但远非至关重要。

当然,即使反感情绪日益高涨,他仍会继续屈服和虐待。更严重的是,他诉诸自满的笼统(“没有什么比这更残酷的了”),就好像他正在处理一个轻浮的孩子在公园或教室里受到打扰的反应,而不是在继父的权威下的卧室里。 。但是,关于洛丽塔的不满的句子,她以幼稚的方式做出反应,并且以她天真的消费主义口味,更喜欢平庸的电影和非常甜美的美食,开头就明确提到了 爱丽丝漫游仙境,因此呼应了段落开头的 Humberlandia。

翻译取消了原文中公然的双关语(亨伯兰/仙境),也许有点被迫的离开将是“在亨伯维尔的黑暗和阴暗的国家”。

在卡罗尔的呼应下,这个场景听起来更加邪恶,《亨伯兰》和《仙境》暗示这个被男性欲望绑架的美国爱丽丝可以在她清醒而正常的继父HH的统治下放飞自我,发现各种魅力。双关语再次出现在汉堡包/汉堡包之间的食人线中,洛丽塔的性冷漠或排斥的神化出现在冷酷的女王和冷酷的洛丽塔公主之间的联系中。我还认为,在女王和公主之间的这种摇摆中,爱丽丝和她的冒险的回声仍然存在;如果是这样,无性恋的爱丽丝再次对囚犯洛所经历的性冒险产生了更多的恶意。

但关联并不止于此,因为爱丽丝面临着, 透过镜子和 爱丽丝在那里发现的、矮矮胖子等生物,它们的范围可以是顽皮的、善良的,甚至是邪恶的。 《矮胖子》是自命不凡和独裁主义的顶峰,尽管它源自一首儿童谚语/歌曲,其中他陷入了耻辱。

作为一个自命不凡的鸡蛋,他与女孩爱丽丝对话和争论,直到到达著名的段落:“-但“荣耀”并不意味着“毁灭性的争论”,爱丽丝反对道。

– 当我使用一个词时 – 矮胖子轻蔑地说 – 它的意思正是我想要它的意思……不多也不少。

– 爱丽丝沉思道,问题是你是否可以让词语表达不同的意思。

– 问题 – 矮胖子回答道 – 是谁负责。就这样。”

奇特的语义理论可能会受到语言学家的质疑,但它也是对不承认语言的历史和政治维度的形式主义的反对。在纳博科夫的双关语段落中,还有另一个隐藏的语音游戏,将两个刽子手联系起来:亨伯特·亨伯特和矮胖子。既武断又自命不凡,这又是纳博科夫·乔伊斯在他的叙述中编织的无数戏仿的参考之一。

值得记住的是,纳博科夫为翻译了 爱丽丝漫游仙境 1923 年被译成俄语,这无疑是该书最早的俄语译本之一。他发现自己身在德国,通货膨胀严重,他收到的五美元是一笔相当大的数目。为了加强联想网络,我认为值得一提的是爱丽丝在离开本章时对矮胖子的评论。

在被立即解雇后,女孩继续说道:“但她忍不住对自己说:“在所有不满意的人中……”(为了有这么长的词要说,她重复得更大声)“……我见过的最不满意的人……”在关于洛丽塔在性胁迫下的不满和冷淡的关键段落中,爱丽丝对矮胖子自夸空虚的判断阐明了这一点亨伯特的忧郁和反常的自负再次变得残酷。我发现很难否认所获得的文学密度,尽管建构中的知识分子暴露癖也可能成为一个错误。

不止一份声明记录了纳博科夫认为查尔斯·L·道奇森牧师(刘易斯·卡罗尔的笔名)是他所听说过的最著名的性感女郎之一。道奇森是一位重要且才华横溢的摄影师,他拍摄的年轻女孩的照片确实具有暗示性和争议性,尽管刘易斯·卡罗尔的生活已经受到调查,并且没有发现进一步的证据表明他违反了维多利亚时代的谦虚标准。纳博科夫以其尖锐的幽默感说道:“我总是叫他刘易斯·卡罗尔·卡罗尔,因为他是第一个亨伯特·亨伯特。”

浪漫 洛丽塔 容我们说,该书以临床序言开头,作者是一位精神病学家小约翰·雷 (John Ray Jr.),他揭示了所谓的原标题:“洛丽塔或白鳏夫的自白”。在英语中,标题已经具有悦耳且明确的谐音: 一位白人丧偶男性的自白。序言除了提供有关即将到来的人物的相关信息之外,也是对战后美国流行的半弗洛伊德和行为主义心理学的独特版本中良好治疗意图的滑稽讽刺。

在第一段中,这位宽容而深思熟虑的精神科医生试图通过记住这一点来推销自己: 洛丽塔 落入他手中可能是因为他,JR Jr.,“最近因其一项不起眼的工作而获得了波林奖(感官有意义吗?),其中对某些变态和病态状态进行了研究。”

经过多方考虑,小约翰·雷的成果是一部顺从和启发性努力的杰作,很大程度上是为了不伤害任何读者的道德敏感性:“《洛丽塔》应该让我们所有人——父母、教育工作者、社会工作者——感到让我们做出承诺以更加勤奋和远见来完成在更安全的世界中创造更美好的一代的任务。”(第 7 页)。

序言中还注明了据称的写作日期:5 年 1955 月 6 日。在麦卡锡主义十年中,原子弹的恐怖已成为常态,支持世界安全的呼吁引起了讽刺的共鸣,超出了作者的本意。他也很清楚广岛和长崎的轰炸发生在9年1945月XNUMX日至XNUMX日。

尽管如此,还有另一本北美经典小说将于 1969 年出版, 波特诺伊综合体,由菲利普·罗斯(Philip Roth)撰写,前面还有一位精神病学家的文字。在 波特诺伊 色情挑衅已经在叙述者角色的标题和名字中找到,他实际上吸引了性行为和成员的流行名字。忏悔再次以一种非常程式化和精致的口述记录的形式被泄露,以解释年轻的波特诺伊的性经历,他也像霍尔顿·考尔菲尔德一样经常去纽约,但他的旅程有其他兴趣。

自以实玛利 (Ishmael) 以来,第一人称叙述以及叙述者处于特定情境中是北美经典的标志。 白鲸,或哈克·芬。由精神病学专业人士在开幕式上介绍它们 洛丽塔波特诺伊综合体 这是时代的标志,也是关于办公室自白的治疗性质的一个笑话。不要忘记,当霍尔顿·考尔菲尔德讲述他的故事时,他在崩溃后正在疗养院接受医疗监护。在想象中的黑麦田、博学的恋童癖之旅和自慰的青春之间,有一个第一人称经典,在幽默和怪诞的政权中探索自我暴露的技巧。整部影片可以被解读为一种介于批评、闹剧和纪录片之间的经历,揭示了“那个广阔而美丽的国家,梦想而自信”,优雅的欧洲人亨伯特·亨伯特在这里成功地实现了他坦白和难以坦白的愿望。

*霍梅罗·维祖·阿劳霍 他是 UFRGS 文学研究所的教授。

R引用


弗拉基米尔·诺博科夫。 洛丽塔。译文: 塞尔吉奥·弗拉克斯曼.里约热内卢,阿尔法瓜拉,2011 年,392 页。 [https://amzn.to/4eT47Hv]


地球是圆的 有谢谢 致我们的读者和支持者。
帮助我们保持这个想法。
贡献

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物