葡萄牙语中的性别

图片:Fidan Nazim qizi
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram
image_pdf图像打印

通过 何塞·法比奥·罗德里格斯·马希尔*

为了避免通过语言而不是区别进行歧视,迫切需要找出羞辱和贬低女性的内容,并从我们的词汇中消除这些术语

有一些主题总是吸引公众的注意,特别是当它们渗透到社会中存在的禁忌时。 语言就是其中之一。 我说的不是我们嘴里的那个,根据它的暴露方式,它表示露骨的性欲或暗示几乎每个人在生活中美好时光所渴望的性感。

本文的主题是关于形态方面的语言偏见,几乎带有文学偏见。 也可以用相反的方式来理解,这取决于读者的背景和愿望。 一个严重的性问题就从这里开始了。 为什么我们历史上使用男性复数而不是女性(所有读者)? 使用中性语言向所有杰出读者致意而不突出性别是否可行?

然而,在研究葡萄牙语中的性别时,有必要引入 M. Rodrigues Lapa 的一部著名著作(或著名书籍)中的文体学研究:在讨论这个话题时,他毫不犹豫地指出存在“持续的性关注”可以从词汇中看出”[I]的 当谈到性别时。 我们不关心动物之间的性别区别,例如牛和牛,尽管有些动物仅以雌性形式出现,例如蛇和鬣狗。

事实证明,在这一点上,这些术语的使用在指代人时,往往具有颂扬男性气质并冒犯女性气质的力量。 只要分析一下蛇这个词:人有这样的想法:他非常擅长某件事;人有这样的想法:他很擅长某件事; 针对女性是贬义词,有时用蛇代替。 自亚当和夏娃以来,它就以一种针对女性弱点的有毒动物的形式出现。 长期以来它一直被用作一种压迫形式。

人们可以举出无数其他例子,这些例子在简单的词汇中延续了歧视,无论是否代表动物:公牛/牛; 普托/普塔; 公鸡鸡; “公众男人”/“公众女人”等很明显,语言既可以用来强化文化上强加的陈规定型观念,又可以助长性别歧视。 事实上,这在语言的微妙之处有其永久存在的形式之一,它反映了特定社会的思维方式,经常传播某些理解妇女的方式,使她们处于从属角色或在社会中对她们进行刻板印象,从而最大限度地减少她们的疾病和/或体力下降。 诚然,这种语言本身并不存在性别歧视,但使用它往往会导致对妇女的歧视持续存在。

回到形态问题,仍然引用 M. Rodrigues Lapa,[II] 葡萄牙语的特点之一,当我们研究性别时,我们可以在词汇中看到持续不断的性关注。 作者强调了动物根据性别的自然划分,即雄性和雌性的区别,但提请注意这样一个事实,即当涉及物体、非性别生物,例如袋子、水井、水坑、船/驳船、棚屋/帐篷、篮子/篮子等。 这里的语言实际上是性的,因为它将社会中男性和女性的表征的图像形式转化为语言,其中前者的长度更大,后者的宽度更大,他们更高,他们更矮,等等。

为了避免通过语言而不是区别进行歧视,迫切需要找出羞辱和贬低女性的因素,并从我们的词汇中消除这些术语。 为了让女性受到关注并促进必要的性别平等,必须始终将语言视为包容性元素。

亲爱的大家,其中一种方法是在我们向混合群体讲话时使用男性和女性。 这种简单的态度使得提高妇女在她们所占据的空间中的可见度成为可能,认识到她们在我们国家形成的历史进程中的重要性,不幸的是,这一点一直很少被强调。

这种将人视为世界肚脐的愿景,即所谓的男性中心主义,确实需要停止成为关注的中心,并与每个人、每个人共享空间。 考虑到大男子主义是压迫性的,女权主义是解放性的,理解语言的性特征使我们能够以包容而不是歧视、尊重差异和不再现历史上对妇女的不公正的目的来使用它。 我们必须使人与人之间本质上的平等成为可能,而且越早越好! 这涉及克服语言偏见。

*何塞·法比奥·罗德里格斯·马西埃尔 拥有 PUC-SP 法学硕士学位。 除其他书籍外,作者还包括 法律史手册(萨莱瓦·朱尔).

笔记


[I]的 拉帕,M.罗德里格斯。 葡萄牙语的文体。 9.编辑。 科英布拉:科英布拉编辑,1977 年,第 129 页。 XNUMX.

[II] 拉帕,M.罗德里格斯。 葡萄牙语的文体。 9.编辑。 科英布拉:科英布拉编辑,1977 年,第 129 页。 XNUMX.


地球是圆的 感谢我们的读者和支持者。
帮助我们保持这个想法。
贡献

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

反乌托邦作为遏制手段
古斯塔沃·加布里埃尔·加西亚:文化产业利用反乌托邦叙事来煽动恐惧和批判麻痹,暗示维持现状比冒险改变更好。因此,尽管全球存在压迫,但一场挑战以资本为基础的生活管理模式的运动尚未出现。
瓦尔特·本雅明的战争氛围与战争美学
费尔诺·佩索阿·拉莫斯:本雅明的“战争美学”不仅是对法西斯主义的严峻诊断,更是我们这个时代令人不安的一面镜子:暴力的技术可复制性在数字流中被常态化。如果说这种光环曾经源自神圣的远方,那么如今它已消散于战争奇观的瞬间性中,对毁灭的沉思与消费混为一谈。
下次你遇到一位诗人
乌拉里亚诺·莫塔:下次你遇见一位诗人时,请记住:他不是一座纪念碑,而是一团火焰。他的火焰不会照亮大厅——它们在空气中燃尽,只留下硫磺和蜂蜜的气味。当他离去时,你甚至会怀念他的骨灰。
玛雅的面纱
奥塔维奥·A·菲略:在柏拉图和假新闻之间,真相隐藏在几个世纪以来编织的面纱之下。“玛雅”(Maya)——一个印度教词汇,意指幻觉——教导我们:幻觉是游戏的一部分,而怀疑是看透我们称之为现实的阴影的第一步。
雷吉斯·邦维奇诺(1955-2025)
TALES AB'SÁBER:向最近去世的诗人致敬
詹姆斯·乔伊斯讲座
豪尔赫·路易斯·博尔赫斯:爱尔兰人在西方文化中的天赋并非源于凯尔特人种的纯粹性,而是源于一种自相矛盾的状态:他们出色地处理着一种他们并不特别效忠的传统。乔伊斯通过将利奥波德·布鲁姆的日常生活转化为一场无尽的冒险,体现了这场文学革命。
2025 年马查多·德·阿西斯奖
丹尼尔·阿方索·达席尔瓦:外交官、教授、历史学家、翻译家、巴西建设者、博学者、文学家、作家。至于谁先谁后,不得而知。鲁本斯、里库佩罗,还是鲁本斯·里库佩罗?
社会学还原
作者:布鲁诺·加尔沃 (BRUNO GALVIO):阿尔贝托·格雷罗·拉莫斯 (Alberto Guerreiro Ramos) 的书评论
冷漠综合症
作者:JOñO LANARI BO:对亚历山德罗斯·阿夫拉纳斯 (Alexandros Avranas) 执导的电影的评论,目前正在电影院上映。
迎头赶上还是落后?
埃莱乌特里奥·F·斯·普拉多:发展不平衡并非偶然,而是一种结构性因素:资本主义承诺趋同,但其逻辑却在复制等级制度。拉丁美洲在虚假奇迹和新自由主义陷阱中,继续输出价值,却依赖进口。
技术封建主义
埃米利奥·卡法西:对雅尼斯·瓦鲁法基斯新译著作的思考
查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物