朱塞佩·翁加莱蒂的诗

保罗·克利,《这颗星星教弯曲》,1940 年。
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

通过 黛博拉·马扎*

对意大利诗人选集的思考

,作者 Giuseppe Ungaretti,其美感令人印象深刻:精装、印象派主题,封面和封底采用 craquelê 技术,绿色、橙色和白色的各种色调,橙色正面和背面,14 x 27 矩形格式,珠光铜版纸。 一本美丽而精美的书,令人着迷。 这部作品以贯穿他传记的道路、地点、时间和人物为标志,将自己转变为一种封闭的诗学。

阿尔弗雷多·博西 (Alfredo Bosi) 在序言中告诉我们,朱塞佩·翁加雷蒂 (Giuseppe Ungaretti) 是圣保罗大学意大利文学教授 (1936 – 1942)。 他报告说他记得音节节奏, 断奏,他们必须学会阅读简短而激烈的句子,并且每个停顿都具有暗示性的力量。 他说:“他的诗中没有任何东西是随机的,没有任何东西作为单独或多余的言语练习侵入它们,因为一切都充满了意义”(第10页)。

断奏,或突出显示,指定一种乐句或发音方式,其中短语(单词或音乐)的音符和主题必须在它们之间有暂停和停顿的情况下执行。 它是一种乐器或声乐表演技术,反对 连奏, 连接,包括连续连接音符或单词,以便它们之间没有停顿或沉默(https://dicionario.priberam.org/)

Giuseppe Ungaretti,父母来自意大利的儿子 卢卡 1888 年出生于埃及亚历山大,并在那里度过了童年和青少年时期。 他的父亲是一名受雇参与苏伊士运河建设的工程师,在现场的一次事故中丧生。 全家留在亚历山大,在一家面包店工作,他在 瑞士雅科学校, 被文学唤醒。 年轻时,他对诗歌产生了兴趣,并参与了文学团体以及社会主义和无政府主义运动的会议。 他曾在 Revista 担任记者和文学评论家 烩饭, 由无政府主义作家恩里科·皮 (Enrico Pi) 编辑,他与自己的基督教背景保持距离,并自称是无神论者。

1912 年,24 岁的 Giuseppe Ungaretti 移居巴黎,参加了 索邦大学 并参加了亨利·柏格森 (Henri Bergson) 的课程 法兰西学院。 参加文学团体并在杂志上发表文章 Lacerba。 1914年,他回到意大利,定居米兰并自愿加入步兵。 1915年,他被征召到省作战。 的里雅斯特,在卡索前面,然后在 香槟区,在第一次世界大战期间的法国。 当时,他对一位退休同伴的自杀感到深受影响,这位养老金领取者是一位完全匿名的战斗人员:

在悼念

它被称为
穆罕默德·斯卡布

落下
游牧民族埃米尔
自杀
因为没有更多的了
帕特里亚

喜欢法国
并改了名字

原来是马塞尔
但他不是法国人
我不再知道
为了生活
在你的帐篷里
你听到歌声的地方
摘自《古兰经》
享受一杯咖啡

我不知道
打结
角落
你的遗弃

我跟着他
和女主人一起
我们住的地方
在巴黎
卡尔梅街 5 号
肮脏的下坡巷

休息
在伊夫里公墓
郊区看起来像
总是
白天
de
分解公平

也许只有我
仍然知道
谁活着(第 39、41 页)

他被战争的残酷深深震撼,发表了 塞波尔托港 描绘恐怖和痛苦的时刻:

塞普尔特港

诗人来了
然后带着歌声回到光明
并驱散他们

这首诗的
我已经够了
没什么
无尽的秘密(第43页)

然后他写道 卡萨米亚, 表达了一个在战争悲剧中幸存下来并成功返回而没有变得更加坚强的人的喜悦:

我的房子


经过这么多
这份爱的

我以为我已经驱散了它
世界各地(第 31 页)

1918年,朱塞佩·翁加莱蒂回到巴黎,担任《华尔街日报》记者。 意大利人民贝尼托·墨索里尼 (Benito Mussolini) 的著作,他对他着迷并建立了更密切的联系。 1920 年,他与法国女子珍妮·杜普瓦 (Jeanne Dupoix) 结婚,育有女儿尼农 (Ninon,1925 年) 和儿子安东尼埃托 (Antonietto,1930 年)。

1926年返回意大利,定居罗马,为多家外国报纸担任新闻撰稿人,并加入国家法西斯党。 1928年,他重新与天主教建立联系,并开始参加修道院和礼拜团体,并签署了亲法西斯意大利作家宣言。

1930 世纪 1937 年代,他搬到了圣保罗市,并成为南太平洋大学的一名教授,这是他的第一份稳定工作。 他在巴西经历了痛苦的经历,他的兄弟(1939 年)和儿子安东尼埃托(XNUMX 年)因严重阑尾炎去世,年仅 XNUMX 岁。 这些失落和痛苦的经历激发了这部作品的灵感 悲痛欲绝,在米兰出版,附有诗歌 乔鲁诺佩乔鲁诺 (第 197-203 页),报告了男孩的痛苦和 网格:soffoco (第244-245页)这带来了一些奇怪和残酷的东西,当他聋哑而冷漠地看着他心爱的儿子死去时,圣保罗的天空蔚蓝无比。

日复一日

“妈妈,从来没有人受过这么大的苦……”
而你的脸已经被抹去了
虽然眼睛还活着
我从枕头回到窗边,
房间里充满了麻雀
啄食父亲撒下的面包屑
为了分散男孩的注意力...

现在只有在梦里我才能亲吻
您那双值得信赖的双手……
我说话,工作,
我变化不大,恐怕,我抽烟......
我怎么可能熬得过这么晚? ……

岁月会带给我
也许还有其他的恐怖,
但如果我感觉到你们在一起
你会安慰我的……

[...]

我爱你,我爱你,哭个不停! …(第 197-199 页)

你尖叫了:窒息

我睡不着,你也睡不着……
你尖叫着:窒息……
在你的脸上,已经只剩下骷髅了,
那双眼睛,依然闪闪发亮
刚才,
眼睛睁大了…… 他们失败…。
我一直很害羞,
叛逆、固执; 但纯粹、自由、
幸福,在你眼里我重生了……
然后是嘴巴,嘴巴
在你的一生中,这看起来会是什么样子?
闪烁着恩典和喜乐,
嘴角在无声的挣扎中扭曲着……
一个男孩死了……

九年,一个闭合的圆,
[...]
和现在一样,是晚上,
你把你的手给了我,你那美丽的手……
我害怕地听到自己的声音说:
这星空太蓝了
太多明星挤满了,
而且,对我们来说,没有一个是熟悉的……
[...]

第二次世界大战爆发三年后,朱塞佩·翁加莱蒂回到意大利,受到国家法西斯党教育部长朱塞佩·博泰的亲切接见,并被任命为罗马大学现代文学教授。 战争结束时,墨索里尼倒台后,由于与法西斯政权的联系而被开除出教职人员,但当他的同事们投票支持他复职时,他最终被复职。 他一直呆在那里直到 1958 年,也就是他的妻子珍妮去世的那一年。 1970年他在米兰去世,享年82岁。

杰拉尔多·奥兰达·卡瓦尔坎蒂(Geraldo Holanda Cavalcanti)是9世纪意大利伟大诗人的翻译家,在巴西和意大利都有获奖作品,他说朱塞佩·翁加莱蒂(Giuseppe Ungaretti)是给他创作最多作品的诗人,因为翻译应该诠释他的诗歌意象并适应他的语法,尽可能少地偏离他的文字和节奏,因为他的文本给人一种“作者不接受被破译”的感觉(第17页)。 因此,他试图追寻文字和节奏的发现,同时通过诗歌追踪自传体的行程。 他认为它们是具有冥想性质的诗歌,具有反复出现的主题,如时间、生命、死亡、存在和虚无(第 XNUMX 页)。 就这样,他的诗歌在安慰的幻象中插入了绝望和死亡的意象:

永恒

在采摘一朵花和献上另一朵花之间
无法形容的虚无(第25页)。

通过这种方式,杰拉尔多·霍兰达·卡瓦尔坎蒂 (Geraldo Holanda Cavalcanti) 明白,图像、音乐,尤其是节奏,构成了必须大声朗读的抒情短语,与停顿、沉默的时刻相关,以加深对每个意义单元的感知,许多其中由单个单词组成(第 18 页)。 这表明“时间的感觉”这个表达可以命名朱塞佩·翁加莱蒂(Giuseppe Ungaretti)的整部作品。

我的结尾是:

瓦加蒙多

部分
一些
世界的
我觉得
在家里。

每一个
气候

多么好的一次会议
我认识
垂头丧气

一天
我也去过他身边
喜欢

而我总是放开他
国外

出生
也回到过去
住过

享受单一
生命的一分钟
原始

我正在寻找一个国家
无辜

朱塞佩·翁加雷蒂 (Giuseppe Ungaretti) 曾就读于优秀学校和大学,参与进步文化和政治运动,是一名记者、文学评论家和大学教授。 令我对他的轨迹感兴趣的是自奥斯威辛以来西奥多·阿多诺(Theodor Adorno,2000)提出的问题:一个受过教育、受过教育、敏感的知识分子和诗人如何屈服于法西斯主义的独裁潜力? 现代社会的社会和心理问题如何不断唤起压抑的特征,从而助长攻击性、残暴和盲目操纵大脑? 为什么身体纪律、承受身体疼痛的能力以及对他人痛苦的漠不关心与代表力量、安全感、男子气概、虐待狂和破坏性吸引力的形象联系在一起?

朱塞佩·翁加雷蒂 (Giuseppe Ungaretti) 并不是唯一的例子:埃兹拉·庞德 (Ezra Pound,1885-1972 年),出生于美国爱达荷州海利,1924 年移居意大利,是一位以创作创新文学作品而闻名的作家。 诗人、文学评论家,与TS艾略特一起成为现代主义运动的主要代表。 然而,在1930年代和1940年代,他成为法西斯主义的辩护者、墨索里尼的崇拜者,并主持一个带有强烈反犹太和反美内容的广播节目,甚至将第二次世界大战的爆发归咎于犹太人。

路易斯-费迪南德·塞琳(Louis-Ferdinand Céline,1894-1961),法国医生和作家,有他的小说 深夜旅行 他因一贯使用俚语和粗俗语言而受到批评,但他仍然出版了反犹太主义小册子,与纳粹占领法国合作,并支持维希政府和第三帝国。

Umberto Eco (2013) 在讨论大学在全球化世界中的作用时指出,大学一直是“少数几个可以在不同世界观之间进行理性对抗的地方”(第 3 页),并且“我们的历史表明人们可以热爱勃拉姆斯或歌德,同时也有能力组织灭绝营。

但同样是这些人,在完成最终解决方案之前,不得不一一迫害大学,并征服所有批判思想”(第3页)。 因此,尽管存在Ungaretti、Pound和Céline这样的案例,大学、教育、学校、文化和文学仍然是对抗任何类型独裁统治的解药。

*黛博拉马扎 她是 Unicamp 教育社会科学系的教授。 除其他书籍外,作者还包括 保罗·弗莱雷,文化与教育(联合营出版商)。 [https://amzn.to/48uJdfS]

参考


朱塞佩·安加雷蒂。。 译文: 杰拉尔多·霍兰达·卡瓦尔坎蒂. 双语版。 圣保罗,Edusp,2022 年,272 页。 [https://amzn.to/3rp7KlU]

参考书目


阿多诺,西奥多 W. 解放教育. 圣保罗:Paz e Terra,2000 年。

埃科,翁贝托。 为什么是大学? 博洛尼亚,2013 年。原始文本可在 http://www.disf.it/files/eco-perche-universita.pdf。 译文 马可·奥雷利奥·诺盖拉。 可用的: https://marcoanogueira.blogspot.com/search?q=umberto+eco.


地球是圆的 感谢我们的读者和支持者。
帮助我们保持这个想法。
贡献

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物