缺少葡萄牙语

图片:Andrea CH
Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

通过 佩德罗·彭尼库克*

舌头拥抱我,并以同样的力量将我推出

我记得我的第一本书的发行。

这是一本小诗集,未经审阅,由个人出资整理而成。它在一家购物中心书店推出。他人为地获得了文学尊严。一张桌子动了,隔断了原来的日常走廊,一套匆忙买的西装,一支从同事那里借来的钢笔。严肃性以自己的方式试图掩盖那里庆祝的那些写得很糟糕的文字。可能的尊严。

我从来没有见过我的祖母手里拿着一本书。我的是第一个。她看着他,实在不知道该如何处理这个奇怪的东西。她抱着他,怀着一种既热情又疏远的情感,一种深沉却又遥远的依恋。她用拥抱我的那只手抱着他。

它是我的延伸,我的身体终于被覆盖,与需要抓住这些话语的人混合在一起,这样他们就不会逃脱并推动他们将他们带到不可避免的地方。我的整个童年就是那双像异物一样拥抱着我的手。家人不知道到底该拿我做什么。爱是难以理解的归属。

我的第一本哲学著作是用外语出版的。

它需要像这样。我惊讶地发现,尽管我根本不懂英语,但祖母强加给我的熟悉程度与我看到她拿着那张诗歌传单时的熟悉程度是一样的。十五年前。她拿着它的信心就像一个不需要阅读它就能理解它的人,这种信心是我在写它们时从未有过的。他用手读我。

我从祖母那里得知,用手可以读书。

就像咖啡一样。

正是这种语言无缘无故地剥夺了我的权利,一直困扰着我。我的第一份“真正的工作”是在哲学领域首次亮相,但我不会说我出生时使用的语言。我很惊讶那本书让我想起了不说我家人的语言。也许我从来没有说过。

分期付款.

现在,只有歌词中的异国情调加剧了我一直以来的孤独和内心体验。我如何梦想那一天,我如何凝视那种语言。固执地。我每天都渴望她,感受她的节奏,触摸她的手势,描绘她的声音。它让我的嘴变成了焦土,终于可以从中发芽了。

我学英语就像一个为自己发声的人。

为此,有必要学习另一种语言。

我的。

赢得她不就是我拥有了我长久以来梦想的东西的记忆吗?然而,那感觉仍然和十五年前握住他们的手一样。这是同样的陌生,在某种程度上,那里也包含着同样的词语。他们仍然以一种永远陌生的语言诞生。一个人生来就是某种语言的一员。家人知道如何说我们不记得学过的语言。双手明白了我的意思。

也许他们一直都明白。

他们用一种我完全听懂的奇怪语言说话。

舌头拥抱着我,又用同样的力量把我推出去。

* 彼得彭尼库克 是肯塔基大学哲学博士生.


地球是圆的 有谢谢 致我们的读者和支持者。
帮助我们保持这个想法。
贡献

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物