让-克洛德·伯纳德简介

Whatsapp
Facebook
Twitter
Instagram
Telegram

通过 马特乌斯·阿劳若*

对影评人工作与思想轨迹的思考。

让-克洛德·贝尔纳德 (Jean-Claude Bernardet) 出生于比利时,在法国长大,直到 13 岁时,他的家人搬到了巴西,他属于为巴西的知识环境做出持久贡献的欧洲移民群体。 尽管规模、情况和活动​​领域存在差异,但他的情况与匈牙利人保罗·罗奈、德国人阿纳托尔·罗森菲尔德、奥地利人奥托·玛丽亚·卡尔波和罗伯托·施瓦茨、乌克兰人鲍里斯·施奈德曼、法国人罗杰·巴斯蒂德和热拉尔的情况相似Lebrun、意大利人 Ruggero Jacobi 和 Lina Bo Bardi、波兰人 Yan Michalski 等。

他们在人生的不同时期来到这里(有些在童年时期,有些已经毕业),他们都接受了巴西文化,最终融入其中,成为散文家、教师、翻译家或艺术家。 他与巴西的相遇经常涉及用所采用的语言发明高质量的散文散文。 罗伯托·施瓦茨 (Roberto Schwarz) 在他朋友后来的文章中写到阿纳托尔·罗森菲尔德 (Anatol Rosenfeld) 时已经指出这部散文的卓越之处,就像外国人保罗·罗奈 (Paulo Rónai) 和米歇尔·德布伦 (Michel Debrun) 的作品一样,将包含“对这位巴西作家的灵感”[I]的. 直接适用于 Schwarz 自己的散文,这一观察也许也适用于 Bernardet 多年来一直在打造的作品,在他的电影评论文本(很少从这个角度讨论)以及他的小说作品中,其中第一个,顺便一提, 那个男孩 (São Paulo, Brasiliense, 1990) 是 Schwarz 本人在同名文章中进行精细分析的主题,该文章包含在他的著作中 巴西序列[II].

在某些情况下,这些知识分子的整合还涉及他们将我们的文化经验数据系统化的努力,有助于巩固我们仍处于萌芽状态的知识传统的基础。 因此,Carpeaux 在 1949 年给了我们一个 巴西文学小型批评书目 (改进版本再版四次)和 Yan Michalski 在 1990 年去世前不久,着手编写“巴西当代戏剧百科全书”。 在同一方向上,Bernardet 在 1987 年给了我们一个富有成果的 巴西电影的巴西书目 (里约热内卢:Embrafilme,1987),在培养珍贵的动物十年后 1900-1935 年巴西电影电影目录 (圣保罗:文化秘书处,1979 年)。

1.

尽管 Bernardet 在过去五年中对巴西电影摄影争论的决定性重要性得到认可,但尚未对他在该领域的一系列贡献进行仔细审查。 2007 年和 2010 年,在媒体、电影杂志和大学中讨论了致敬的主题,从而产生了有用的目录[III],至少出于几个原因,他的作品仍然是我们电影思想史学家最具挑战性的案例之一。

首先,它的长度。 他的书面作品(我不会关注这些关于他作为编剧、电影制作人、演员和教师的工作的简短说明)在各个方面和目的上都有很大差异,包括大量文本,其中包括 700 本书,单独或合作,和 XNUMX 多篇文章[IV]. 除了 3 卷文档[V] 和其他 4 位具有适当文学主动性的人(小说、书信体小说、自小说)[六], Bernardet 出版了 3 本关于巴西电影史的书[七], 3 others 关于巴西电影摄影思想的历史[八], 2 个关于电影的教学介绍[九], 2 疏文汇编[X] 以及 2 项关于私人电影制作人的研究,第一项是关于 Júlio Bressane 和 Rogério Sganzerla,第二项是关于 Abbas Kiarostami[XI]. 在这些文章中,绝大多数从未成书,而是散布在无数出版物(报纸、杂志、目录、小册子、合集、序言、词典条目)中,这些出版物通常难以获取。

Bernardet 的贡献散布在文章中,固定在书中,在我看来,Bernardet 的贡献似乎首先在于批评和历史领域——电影和巴西电影思想。 在我看来,这些是他多年来最喜欢的两三个地方。 但是它们是如何融入您的行程的呢? 这个问题将我们引向研究我们的电影思想的历史学家在面对贝尔纳代特的作品时所面临的第二个困难,这个困难源于多年来贯穿它的一种特别令人不安的态度。

除了内容广泛和多样之外,它可能是最有问题的一个有机和有凝聚力的关键行程的想法,在这个术语的完整意义上的作者身份。 在他的声明和公开立场中,Bernardet 明确表达了改变的永久动力,以及随着时间的推移改变他的方法甚至他的活动的坚定意愿:“我与我所做的事情有很大的距离。 我不太把自己当回事。 [...] 今天不要想你昨天的想法”,他在 25 年 4 月 1995 日接受采访时说 Folha de 圣保罗.

因此,有时留给我们的印象是,他的道路在一系列与他自己的决裂中前进,从社会学时期到符号学时期,从这个时期到精神分析时期,再从这个时期再到一种更经验主义和更自由的思想风格,这与对实践(剧本、方向和演员)的更持续投资并存,没有任何一种方法经过多年沉淀和成熟,整合反对意见,在僵局中成长并面临盲点。

无论如何,不​​经作者的姿态和陈述所提供的过滤,回到他的书,我们可以感觉到处于同一领域的那些人之间的某种连续性,这比他倾向于吹嘘的要大得多。 他们的书通常甚至可以作为一对有同情心的人,即使相隔多年。 像这样, 电影制作人和人民的形象 (1985),在将近二十年后出版 电影时代的巴西 (1965) 似乎与第一项研究相距不远,它与第一项研究保持着一些联系:两者都采用学术论文的形式(一个因 1965 年的军事干预而在 UnB 流产,另一个于 1984 年在 EHESS 辩护)关于一组如此新近的电影,在作者的评估中,将代表现代巴西电影中一个更生动、更有创意的部分,第二组不仅延长了第一组中描述的时间弧线,而且还对新电影的一些教训做出反应,在其中解决。 两者都可以看作是对巴西最佳电影近代史的研究,基于对电影与国家社会生活、阶级代表、政治和历史概念的一系列连续分析。电影制作人的艺术作品。

已经 巴西电影:对历史的建议 (1979),法国 Guy Hannebelle 和 Alfonso Gumucio-Dagron 执导的集体书中对巴西电影历史概览的文字扩展(更通俗易懂,更少粘附在电影的历时性上)[XII], 除了扩大在其他两个中进行的检查外, 在中找到它的概念对 巴西电影的古典史学 (1995)。 如果说前者寻求一种呈现巴西电影史的新方式,则后者直接讨论了这种努力的原因,批判性地审视了其经典史学的一些矩阵模型(首先是亚历克斯·维亚尼和保罗·埃米利奥)。 在这里,趋同点和互补点似乎也比关注点或重点上可能存在的差异更为强烈。

两本关于巴西电影思想史的书, 电影:意识形态回音盒中的反响 (1983)和 电影中的作者 (1994) 也完成了。 第一部分考察了国家和流行概念在评论家和电影制作人的文本中的使用,Bernardet 假设阐述了与 50 年代相关的章节,并与 Maria Rita Galvão 分享了前几十年的内容,后者详细阐述了另一章关于 60 年代。关于作者的第二本书涵盖了相似的时期(50 年代和 60 年代),恢复了对第一本书中已经讨论过的一些评论家(BJ Duarte、Almeida Salles 和 Paulo Emilio 等)的考察,并利用一种类似的方法论,由特权评论家对一些选定的文本进行评论,更接近于从一个突然跳到另一个的总结,而不是一个决定性的整体方案。 有“民族”和“流行”,这里有“作者”,这两本书都考察了巴西电影辩论中概念的使用。

但是,如果这本关于作者概念的书看起来不完美而且制作匆忙,就好像它是仓促完成的(Bernardet 在最近的一次私人谈话中向我证实这正是发生的事情),它在正文中的位置工作留下了关于我们的获奖者个人资料的更刺激信息的建议。 首先,在接近他的对象时,他倾向于谈论或反思自己,他对作者概念的预设的批评似乎在谴责其他人使用它时的那些属性(凝聚力、统一性、时间稳定性) Bernardet 本人想摆脱其中的学术自我形象。 他自己比任何人都更努力地摆脱这种连贯主义的作者观念,这往往会使他的思想轨迹变得僵硬。 如果定义 电影时代的巴西 作为一部“近乎自传”并将其献给安东尼奥·达斯·莫尔特斯,贝尔纳代特可以将他在电影中攻击作者的书称为“近乎肖像”,并将其献给他一直渴望成为的去中心化和多元主体。

因此,这本书在其思想轨迹中的矛盾地位并不奇怪。 成熟的写作,在之前的一系列书籍之后,这本对作者概念的严厉攻击成功地完成了作者 Bressane 和 Sganzerla 的研究(其中它应该是电影制作人的电影作为案例研究的理论介绍),但在伯纳德职业生涯中唯一一部关于电影制作人的专着之前,他的 基亚罗斯塔米之路 (2004)。 现在,如果他试图在他 1994 年的书中展示电影作者传统概念的不便和困境,那么在他 2004 年关于基亚罗斯塔米的书中,很难解释他重新陷入围绕这个概念的心理计划(求助于采访与电影制作人一起,在检查他的一部电影时调用他的电影作品,寻找其中几部电影的共同主题和图案,等等)。

事实上,已经在他的两本书的书名中被引用,轨迹和作者身份的想法出现在贝尔纳代那里并不是作为批评活动的直接数据,而是作为一个问题,一个有待审问的问题。 有症状的 电影院里的作者, 这个问题也出现在 临界轨迹 (1978)。 这个汇编(在另一个名为 玫瑰海中的食人鱼, 1982) 汇集了 68 年至 1959 年间出版的 1977 篇文章,分为 6 章,其组织原则在编辑来源之间摇摆不定(圣保罗州文学副刊, 上一个小时, 眺望台),他们的主要对象(“关于新电影的新问题”),他们出生的政治局势(“占领区”)和激励他们的批判立场(“批判性赌注”)。

这种组织标准的多样性,与部分受到尊重的年表相竞争,似乎表明,如果不是对如何构建轨迹的犹豫不决,一种从不同角度探索它或测试其虚拟性的冲动。 既不是简单的年表,也不是对原始出版物的交通工具或预期对象的简单参考,也不是直接的政治背景,也不是批评目的,而是所有这些结合在一起形成了摘要,其简洁性阻碍了读者,无论是在 Pólis 的第一版中其次,由马丁斯·方特斯 (Martins Fontes) 对文本的主题和年表有更清晰的认识。 在这 68 篇文章的基础上,该卷还增加了 25 年的 1978 篇文章——3 个简介和 22 个评论。 介绍和评论几乎相伴 享有同等权益 文本绘制的曲线,重温批评家的过去,就好像他们在不断地寻求重组他们的线索,为他们的轨迹建立可能的连贯性和意义。

现在,这种通过重温过去的经历来重组线索的尝试是, 比照, 基本上与巴西当代最佳纪录片中很大一部分的基础相同,来自 山羊死亡标记 (库蒂尼奥,1984 年) 殉难 (Vincent Carelli, 2016),通过 典当 (库蒂尼奥,2004 年), 杂乱锯 (托纳奇,2006 年), 圣地亚哥 (若昂·莫雷拉·萨勒斯,2008), 时间地点 (爱德华多·埃斯科雷尔,2008 年)和 科伦比亚拉 (文森特卡雷利,2009 年)。 就像 Bernardet 的书所标示的那样,以对现在的质疑为基础的对过去的反思性回顾的心理运作,已经从批评转向实践,在那里它获得了一种持久性和清晰性,使人想到一个真实的 形式 当代巴西纪录片。

认为 Bernardet 的一本书可能在导致 山羊典当 在这个系列的其他电影中,所有电影制作人都非常关注 Bernardet(Coutinho、Escorel)的作品,或者努力解决他所珍视的问题(例如所谓的“他者的声音” ”,是托纳奇的冒险经历和电影制作人文森特·卡雷利 (Vincent Carelli) 出生的村庄的视频的核心)。

在这里值得记住 Eduardo Coutinho 的证词,据此“在做 山羊,大约十年……75、76,我在电视上……我打算回来,但我不知道如何,比方说……一种……磁化的东西,我一直读到它并激怒我,这就是 Jean-克劳德在 1970 年代和 1980 年代写作。主要是关于纪录片,但不仅如此。 [...] 在我考虑做 山羊 我吃了自己[...],我做了 山羊 有点像我在回答让-克洛德提出的问题时所做的那样 [...] 我为他制作了一些电影”[XIII]. 尽管这份证词在某些段落中提到了名字 电影时代的巴西,为此,库蒂尼奥没有明确地将他的冲动与 山羊 到 1965 年的书,没有什么能阻止它与 Bernardet 的其他文本有更多或更多的联系,因此与批评家在他的结构中的姿态联系起来 临界轨迹. 如果这个假设继续下去,我们将看到 Bernardet 对巴西当代最佳电影的形式矩阵产生非常富有成效的影响的案例,也许比他当然也对他在 UnB 和 ECA-USP 的学生或同事的电影制作人施加的影响更令人惊讶.

2.

如果他对他在巴西的同事和学生的学者和电影制作人产生了影响,贝尔纳代特是否设法将他的影响力辐射到国外? 事实上,评估您在巴西境外发表的文章的影响力也是一项尚未完成的任务。 我们知道,虽然他没有在国外出过书[XIV], 他已经在 50 个不同的国家翻译了 11 多篇文章,翻译成法语、意大利语、德语、英语和西班牙语,这已经使他成为巴西以外被翻译最多的电影学者之一。 意大利17部,法国12部,德国11部,美国4部,西班牙和厄瓜多尔2部,英国、瑞士、墨西哥、阿根廷、乌拉圭XNUMX部。

检查这些文本及其在各自国家的接受情况将超出我在这些笔记中的目的。 应该指出的是,他的翻译集中在 1967 年至 1995 年之间(此后速度明显放缓),出现在不同语言的参考出版物中,并且倾向于对巴西电影或特别是新电影的历史方法。 他的两本关于新电影的联合文本首先在法国出版(“Le Cinema Novo et la société brésilienne”,包含在该杂志的巴西特刊中 现代, n.257, 1967,以及 Guy Hennebelle 书中的“Le cinema novo brésilien”一章, 世界电影十五年:1960-1975, Paris: Cerf, 1975) 很快在意大利(1969 年)、德国(1971 年)、西班牙(1977 年)和后来的墨西哥获得了翻译。

你书的章节 巴西电影:对历史的建议 在意大利、英国被翻译(在著名杂志的第 28 期) 骨架) 和瑞士(在洛迦诺音乐节的重要出版物中)。 一篇关于新电影的重要文章(“振荡的轨迹”,1968 年)和本书的两章 电影制作人和人民的形象 (“社会学模型或所有者的声音”,关于 Viramundo,和“他者的声音”)分别被翻译成两个关于巴西电影和拉丁美洲电影的主要美国收藏(巴西电影,由 Randal Johnson 和 Robert Stam 于 1982 年组织,并于 1995 年扩大,以及 拉丁美洲的社会纪录片,由 Julianne Burton 于 1990 年组织)。 两篇关于纪录片和身份问题的联合文本发表在法国最负盛名的巴西电影合集中(巴西电影院, 从 1987 年开始,由 Paulo Paranaguá 为蓬皮杜艺术中心组织),一些关于新电影和 pornochanchada 的文本出现在同样不可避免的意大利语卷中 巴西:新电影和独步 (1981 年由 Lino Miccichè 组织)。

除了这些关于巴西电影史,尤其是现代电影史的文章外,Bernardet 还将一些关于巴西电影制作人(Glauber、Joaquim Pedro、Nelson Pereira dos Santos、Eduardo Coutinho、Júlio Bressane、Arthur Omar、Jorge Furtado)的文章翻译成杂志、法语、意大利语、德语、阿根廷和厄瓜多尔的目录和书籍。

毕竟,我们意识到他在国际电影辩论中的存在与现代巴西电影(主要是新电影)的历史有着根本的联系,巴西最好的外国学者总是倾向于考虑他,但其周期的结束限制了其国际知名度在 90 年代之后——在庆祝全球化的时代中,他的案例(国际流通的撤回)成为一个反例。

*马修·阿劳若 USP 传播与艺术学院电影理论与历史教授。 组织,除其他外,这本书 Glauber Rocha/纳尔逊·罗德里格斯 (魔术电影出版商)。

文章写于伯纳德 80 岁生日之际,最初以“关于伯纳德和巴西电影研究的两句话”为题发表于合集 Bernardet 80:对巴西电影的冲击和影响 (Org. Ivonete Pinto 和 Orlando Margarido),Jundiaí,Paco 社论,2017 年。

笔记


[I]的 “Anatol Rosenfeld 在巴西的早期”,载于 J. Guinsburg 和 Plínio Martins Filho(编辑), 关于 Anatol Rosenfeld (圣保罗:Com-Arte,1995 年,第 59 页)。

[II] 圣保罗:Companhia das Letras,1999 年,第 189-198 页。

[III] 由 MD Mourão、Maria do Rosário Caetano 和 Laure Bacqué 组织,目录 让-克洛德·贝尔纳代:致敬 (São Paulo: Official Press / Cinematca Brasileira, 2007) 收集了 Bernardet 的采访、文章和照片的复制品,以及感言和一些书目数据。 受 Bernardet 同名著作的启发,Simplício Neto 构想,CCBB 展览 电影制作人和人民的形象 导致由同一个 Simplício 组织的同名目录(Rio, Jurubeba, 2010)具有更明确的重点和更实质性的贡献,使十几位学者恢复和重新讨论 Bernardet 在那本书中的假设、方法和分析, 除了他与之对话的一些文本。

[IV] 例如,书目产量比 Paulo Emilio Salles Gomes 的多,比 Ismail Xavier 的多。

[V] 已经提到的那些 电影作品……的 1979é 巴西书目… 1987,我们可以添加音量 无争议的农民战争 (圣保罗,全球,1979),

[六] 那个男孩, 融化的天空 (圣保罗:Ateliê,1996 年), 歇斯底里 (圣保罗,Companhia das Letras,1993 年)和 一场病,一次经历 (圣保罗:Companhia das Letras,1996 年)。

[七]  电影时代的巴西,(里约热内卢:巴西文明,1965), 巴西电影:对历史的建议, (圣保罗: Paz e Terra, 1979) 和 电影制作人和人民的形象 (圣保罗:Brasiliense,1985)。

[八] 电影:意识形态回音盒中的反响——巴西电影思想中的“民族”和“大众”观念 (与 Maria Rita Galvão,圣保罗:Brasiliense,1983), 巴西电影的古典史学, (圣保罗: Annablume, 1995) 和 电影院里的作者 (São Paulo: Brasiliense, 1994),后者还包括与法国宇宙的对比。

[九] 什么是电影 (圣保罗:Brasiliense,1980)和 巴西的电影和历史 (São Paulo: Contexto, 1988),后者与 Alcides Freire Ramos 合作。

[X] 临界轨迹 (圣保罗:Pólis,1978 年)和 玫瑰海中的食人鱼 (圣保罗:诺贝尔奖,1982 年)。

[XI] 天使的飞翔:布雷桑,斯甘泽拉 (圣保罗:Brasiliense,1991)和 基亚罗斯塔米之路 (圣保罗,Companhia das Letras,2004 年)。

[XII] 拉丁美洲电影学院 (巴黎:Lherminier,1981 年)。 在撰写它时,Bernardet 最初设想了一种替代法国 Georges Sadoul 实践的方法,他向组织者说了这一点,但组织者最终不接受他的文本,该文本在巴西扩展并成为一本书。

[XIII] 库蒂尼奥于 28 年 3 月 2006 日在 11 点圆桌会议上的发言o 节日 都是真的, 部分转录在“介绍性说明”中以重印 电影时代的巴西 (圣保罗,Companhia das Letras,2007 年,第 11 页)。

[XIV] 除了两个“几乎”例外:研究 Cinéma et images du people, 于 1984 年作为学术论文在巴黎的 École des Hautes Études en Sciences Sociales (EHESS) 发表(一年后其原始葡萄牙语版本在巴西问世,标题为 电影制作人和人民的形象) 并存放在其图书馆中——但从未在法国进行商业出版; 以及自虚构文本的文章形式的法文翻译 一场病,一次经历 (“La maladie, une experience”, La Nouvelle RevueFrançaise, 巴黎, n.532, 1997)。

查看作者的所有文章

过去 10 天内阅读最多的 7 篇文章

查看作者的所有文章

搜寻

研究

THEMES

新刊物