通过 保罗·马丁斯*
对英国诗人的思考
“死人的话/在生者的胆量中被修改”(奥登,WH“纪念 WB 叶芝”)。
大约 50 年前,诗歌失去了维斯坦·休·奥登(Wystan Hugh Auden,1887-1973)。 与 TS 艾略特和埃兹拉庞德并肩作战的诗人[I]的 形成了英语现代诗歌的伟大三位一体。 值得一提的是,他的诗歌补充了这部现代作品的美学范围。 WH Auden 与两者相去甚远,他不属于同一个文化和文学世界。 你的压力是另一个,它是另一个,你的班级。 政治观点对这种距离有很大贡献。 毕竟,艾略特是一个保守的基督徒。 庞德,法西斯主义者,墨索里尼的支持者,奥登毕业于牛津大学,曾在西班牙内战中参加共和抵抗运动,属于左派。 这些诗人之间的比较和对三者诗歌的观察中的这些数据对于这个诗意时刻的理智是有效的。
毫无疑问,我们在这三人组中发现的政治多样性证明了好诗不需要,也不依赖于假定的政治偏见。 好诗不分种族、信仰、意识形态或性别。 它有诗意:浓缩的语言,审美的建构。 诗意取决于文字的灵巧,理解它们的音乐性、节奏和信息——我想到了雅各布森。
这取决于它们,单词,在纸上的排列方式,诗歌的表皮,以及它的句法,一个井井有条的生命体。 这取决于单词的使用方式,是明显的含义还是来自词汇选择的暗示性内涵。 这取决于新意义的发明,当 对位 被应用,意义和表达形式之间的关系产生了一种无法辨认的陌生感,然后以光速将自己转变为某种发光、充满活力、空灵的东西……诗歌。 因此,这些诗人是等价的,因为他们在写好诗的行为上是合拍的。
由于诗歌最大的特点是它的普遍性,毫无疑问,这与文字在每一种可能的阅读中所呈现的真实性有关,毕竟,正如 WH 奥登在题词中所说的那样:活人的肠子。” 然而,奥登本人已经警告说,阅读材料中包含的真理是有限的,可以按等级组织:最真实的、可疑的、肯定是错误的和荒谬的。
所以我处理真实的。 他们是那些从单一和个体的特殊性中设法达到折磨、触动、沉默我们所有人的普遍性的人。 因此,诗意的宇宙是个性、个性和个性扩展并设法达到整体的空间。 并非如此,亚里士多德在著名的第 9 章中 诗意的 提出诗歌比历史更具哲理和更高尚:“历史学家和诗人没有区别,因为他们用诗歌和散文写作(……)他们确实不同,一个人说的是已经发生的事情,另一个人说的是可能发生的事情。 这就是为什么诗歌比历史更富哲理和更高的原因,因为前者指的是普遍而后者指的是特殊。”
然而,如果观察合成过程,不同的材料可能会产生独特性。 例如,它可以来自真实的事实,来自所经历的,也可以来自富有成果的、绝对假设的时刻。 通过这种方式,德拉蒙德的诗歌与众不同(当我出生时是一个弯曲的天使/生活在阴影中的人之一/说:Vai Carlos!Ser GAUCHE 在生活中[II]) 和 Pessoa(诗人是一个伪装者。/他假装得如此彻底,以至于他甚至假装自己是痛苦的/他真正感受到的痛苦[III]...[IV]) 和奥登的:
一句话说出一个世界
一切如其所说发生的地方;
我们怀疑说话者,而不是我们听到的声音:
言不由衷
句法上,思想,一定要清楚,
一个人不能半途而废,
也不改变电压来安抚耳朵:
阿卡迪亚的故事也是不幸的故事。
但我们应该一直想八卦,
事实不是虚构的最好的,
或者在押韵的音节中找到魅力,
难道我们的命运不是通过口头表达的机会,
就像环舞哑剧中的乡下人
骑士在他追求的某个孤独的十字路口?[V]
一个世界从一句话中诞生
一切都照原样发生;
在这个词中,这个词是承诺的:
对演讲,而不是演讲者,给予认可。
语法清晰,更重要的是:没什么
将主题更改为其自然流动
甚至不要用时间来换取爱
因为田园诗有悲伤的版本。
为了无尽的废话
如果事实是我们最好的小说?
在容易找到的动词之前
比给虚假的魅力押韵,
哪个zagais舞蹈纵容深不可测
孤独流浪的骑士[六]
自我“对我们来说是最好的事实虚构”——事实是我们最好的虚构,奥登会是诗人吗,因为他对真实的、还原的、有限的或更少、更小的事物的依恋? 绝对不。 就像某些德拉蒙德所说的“时间是我的事,现在的时间,现在的人,现在的生活”[七],也不是。 因此,真实事物和虚拟事物之间的二分法不能成为约克诗人抒情热情的决定性因素。
了解他的诗歌材料不可能是不真实的,值得观察 WH 奥登创作他的作品的影响。 读一些诗,我们看到他时而卷入马克思主义理论,时而卷入弗洛伊德理论,时而卷入存在主义基督教,这使他在生命的尽头在一定程度上贬低了他的同性情感和他的马克思主义。
另一方面,我们也知道他的作品紧贴物理空间,因为自从他于 1939 年入籍以来,就有一个英国人奥登和一个美国人。然而,两者都在同一个真实题材上工作,即最好的小说。
Edmund Wilson,在简短的文字中“WH奥登在美国” 的 1956 年警告说,尽管奥登的天才基本上是英国人,包括他的不安、他的财富、他的固执、他的大胆和他的古怪,但美国本可以为他提供一种感觉自己处于事物中心的思想,这将给了他一种跨国家或超国家的观点,使他更接近于完美的抒情普遍性。 另一方面,何塞·保罗·佩斯(José Paulo Paes),一位出色的诗人翻译家,事实上,一位出色的翻译家,说:“美国阶段的特点是对形而上学的关注,而英语阶段几乎总是没有这种关注,其中政治和心理关注占主导地位”。
从这个角度来看,我观察到奥登的马克思主义更发自内心地依附于青年。 然而,这种政治意识形态色彩不应表明他的文本是小册子宣传,几乎总是——也有例外——反文学。 相反,诗歌涂上了对资产阶级剥削环境的批判性特征,并试图对人类的良知构成警示。 因此,诗人身上没有从事诗歌的特征, 狭义,他们将文学作为标签用于不属于文学的目的,即纯粹的宣传。 我读:
今天故意增加死亡的机会,
在必要的谋杀中有意识地接受罪恶感;
今天权力的扩张
关于平淡无奇的小册子和无聊的会议。
(......)
星星都死了。 动物不会看。
我们独自度过我们的一天,时间很短,而且
战败者的历史
可以说唉,但不能帮助也不能原谅。[八]
今天,死亡几率不可避免地增加,
在谋杀的事实中有意识地接受罪恶感;
今天的权力支出
在无聊的、短暂的小册子和无聊的集会中。
(......)
星星死了; 动物看不见。
我们独自面对落在我们身上的日子,时间很短,
失败边缘的历史
你可以说悲哀,但你不能宽恕或帮助我们。[九]
诗歌与艾略特和庞德的诗歌的区别并不仅仅在于对所要处理的事物的选择,它对世界的态度是不同的。 然而,我们不能不观察到庞德经典的影响在 30 年代诗人的创作中很容易得到证实,其中包括奥登。 对艾略特和庞德来说,未来的时间维度是不存在的,毕竟我们身处 “荒原”[X], 一个没有出路的真理,在奥登、斯彭德、戴·刘易斯的诗歌中[XI] 以及其他与政治选择密切相关的乌托邦。
奥登与弗洛伊德的接触始于 1928 年,当时他在柏林发现了荷马莱恩和格奥尔格格罗德克的理论。[XII]. 前者是美国心理学家,后者是德国精神分析学家,他对欲望和心身疾病的看法比弗洛伊德本人要精辟得多,在奥登眼中他是这样的:
但他希望我们更多:自由
常常是寂寞; 他会团结
独特的部分破裂
凭着我们善意的正义感,
会恢复到更大的机智和意志
较小的财产但只能使用
对于干旱的纠纷,将回馈给
儿子母亲的丰富感情.[XIII]
但他不想要更多。 是自由的
它经常是一个人。 他注意团结
破碎不均匀的两半
出于我们公正的良好意愿;
把锐利和意志还给长辈
未成年人拥有和使用
在愚蠢的争论中,回馈
对儿子充满母爱的感觉[XIV]
反过来,美国阶段基本上具有存在主义特征,这是其重新皈依英国国教的结果。 它的哲学基础是克尔凯郭尔[Xv的], 对于他来说,用佩斯的话来说,“上帝与人无限遥远,信仰必须是盲目的,就像在黑暗中跳跃一样,痛苦是为必须自己选择在做什么的致命自由付出的代价。我们生命中的每一刻都没有任何指南来指导我们进行选择”。 这种倾向无疑证明了威尔逊关于其超国家立场的声明是正确的。 此外,它让你更接近 主题 浪漫的“堕落”,当人类的不完美、它的担忧、它的缺陷、它的痛苦出现时,在诗歌作品中被塑造为解决方案和崇高。
除了奥登诗歌的这些方面外,还有两点是不受时空限制的。 相反,它们贯穿了他的整个作品:简洁的修辞和诗意——我喜欢想到班德拉——以及古典主义的涌入。
在报纸上发表的一篇文章中(圣保罗州 23/08/1998),Philip Hensher 提出了一个有趣的观点。 他说:“[奥登的诗歌]经常要求读者查阅字典,以理解诸如“Epannaleptics、rhopalics、分析杂技' (apanaleptic, ropalic, anacyclic acrostics[十六]), 或者, 就像通常的那样, 一本传记词典, 允许读者在开始比较自己时跟进’与 Bradford 或 Cottam 一起,就可以了和[ⅩⅦ]. 但并不是像庞德或祖科夫斯基那样的诗人需要整个图书馆才能阅读他的作品 全诗设立的区域办事处外,我们在美国也开设了办事处,以便我们为当地客户提供更多的支持。“
的确,亨舍尔的断言是正确的,但将这种诗学接近平淡无奇的东西是不明智的。 它将自己配置为一个预见意义效果的项目,就像伟大诗人通常发生的那样。 在葡萄牙语中,我们有 Bandeira 和一些 Oswald,无论它们看起来多么简单,它们构成了传记和互文参考的来源,这是永远不能忽视的。 因此,简单的修辞旨在传达一种简单的外观,但在产生它的过程中却很少有简单。
这样,即使我们不需要图书馆也能了解他,但我们也不能像看报纸文章那样天真地观察他的诗歌。 毕竟,我们是在处理诗歌,而这幅作品不允许有一种中性、害羞或天真的表情,无论它是什么。 必须记住,尽管具有参考意义,但我们面对的是一个代码,用于表示作为消息必要部分的效果。
诚然,通过提出表面上的简单而不是复杂,奥登将直接阅读行为的影响转移到了智力行为上,也就是说,在隐藏的复杂性中引发了延迟。 什么可能只是一个笑话或轶事的改编扩展成更大的意义和真理,阅读:
如果可以,让我们尊重
垂直人
虽然我们不重视
但是横向的.[ⅩⅧ]
让我们尊重,作为一个理想,
正直的人,
虽然我们重视
只是水平的。[XIX]
因此,理解奥登诗歌的部分批评是错误的,因为它太简单了,不需要评论。 他的来源无数,围绕他的问题无数,结果,诗,与现实结合的完美事物,纯属虚构。
* 保罗·马丁斯 是 USP 的古典文学教授。 作者,除其他书籍外, 表示及其限制 (教育)。
笔记
[I]的 托马斯·斯特恩斯·艾略特 (1888-1965) 和埃兹拉·韦斯顿·卢米斯·庞德 (1885-1972)。
[II] Drummond de Andrade, C. “Poema de Sete Faces”。
[III] Pessoa, F. “自我心理描写”。
[IV] 艾略特,TS“四个四重奏”。
[V] 奥登,WH“词”。
[六] João Moura Júnior 翻译。
[七] Drummond de Andrade, C. “Mãos Dadas”。
[八] 奥登,WH“西班牙”。
[九] 何塞·保罗·佩斯 (José Paulo Paes) 翻译。
[X] 艾略特发表于 1922 年的诗,主题是伟大的战争。
[XI] 斯蒂芬·哈罗德·斯彭德 (Stephen Harold Spender) (1908-1995) 和塞西尔·戴-刘易斯 (Cecil Day-Lewis) (1904-1972)。
[XII] 荷马·莱恩 (1875-1925) 和乔治·瓦尔特·格罗德克 (1866-1934)。
[XIII] 奥登,WH“纪念西格蒙德·弗洛伊德”。
[XIV] 何塞·保罗·佩斯 (José Paulo Paes) 翻译。
[Xv的] 索伦·克尔凯郭尔(1813-1885)
[十六] 奥登,WH“The Epigoni”。
[ⅩⅦ] 奥登,WH“致拜伦勋爵的信”。
[ⅩⅧ] 奥登,WH“献给克里斯托弗·伊舍伍德”。
[XIX] 何塞·保罗·佩斯 (José Paulo Paes) 翻译。